Kathleen K. Diamond, Bridge Chair
Kathleen Diamond & Co.
The Founding Chair of ALC Bridge, Kathleen K Diamond, MA, Principal Kathleen Diamond & Co. Kathleen is a consultant, entrepreneur, and business leader in the language services industry. She serves as Chairman of ASTM F43 Language Services and Products and as a Treasurer on the Board of Directors of the Association of Language Companies (ALC). Kathleen is fluent in Spanish and French in addition to English. She holds a Master’s degree in 16th Century French Literature from the University of Florida.
Richard Antoine has worked in the language industry for over 20 years and is a proud alumnus of Carnegie Mellon University, where he earned a BS in Managerial Economics and French, and Pepperdine University, where he earned his MIB/MBA. He is also the founder of MAGNUS, one of the 9 original founding companies of the Association of Language Companies (ALC) the trade association representing language companies in the US.
Christopher S. Carter
(Chris is the webmaster for ALC Bridge.) He has been obsessively studying foreign languages and linguistics since he was 12 years old, and he has a B.A. from the College of William and Mary, studying his passion, Linguistics. He has been in the language services industry for almost two decades. For eleven years, he served as Managing Director for the language services company aLanguageBank. As Chief Consultant on Test Creation at BilingualBility, he provided psychometric guidance for their language assessment platform. He co-created and led GiveWord, a charity that donated language services to support humanitarian efforts after natural disasters worldwide. He has presented many times on the impact that new technologies could have on the language industry. And he still conducts research in historical linguistics. Chris has been on the ALC Board of Directors for several years, and he currently serves as ALC's Immediate Past President.
Career Advisor for the Translation, Interpretation, Localization Management programs
Middlebury Institute of International Studies at Monterey
Winnie Heh has worn many different hats in the language industry – language instructor, translator, interpreter, professor of interpretation, senior executive and consultant of language services companies, and Career Advisor. In her business career, she led teams in Operations, Sales, Marketing, International Expansion, Merger and Acquisition as well as language technology. She has established and managed businesses in the U.S., Latin America, Canada, U.K. and China. As an educator, she aims to connect language students with the abundance of career opportunities in the language industry and to advocate for curriculum innovation in line with future talent needs. She is a Board Member and Secretary of the Board for California Healthcare Interpreting Association and an Associate Manager for Mentoring of Women in Localization Silicon Valley Chapter. She holds an AA degree in Accounting and Statistics, BA degree in English and MA degree in Conference Interpretation.
Vice President, Translation Service
Cesco Linguistic Services
Steve has been working in the language services industry since 1987, having started out as a freelance translator and project manager, and subsequently holding senior management positions with language services providers in the US, Ireland and Spain. In addition, from 1998 to 2011 Steve served as chairman of the ASTM subcommittee responsible for developing and publishing ASTM F2575 Standard Guide for Quality Assurance in Translation and continues to participate in this effort as the technical contact for the update. He teaches in the University of Maryland’s Graduate Studies in Interpreting and Translation program and served as Treasurer of the European Language Industry Association from 2017-2019. Steve earned an MA in Translation and Interpretation for Spanish from the Monterey Institute of International Studies and currently serves as Vice President of Translation Services at Cesco Linguistic Services, working from the Washington, DC office.
H. Randall Morgan, Jr.
Morgan Language Services
H. Randall Morgan, Jr., is CEO of Morgan Language Services Corp., a comprehensive language solutions provider based near Washington, DC. Having providing written, spoken and electronic services in over 120 languages for the past 30 years, Randy has added “role playing” for U.S. Special Forces as a major focus for his company’s activities over the past 7 years. He and his team of 300 Afghan-American employees spend up to 4 weeks at a time living “in character” in mock Afghan villages in the southwestern U.S. to support pre-deployment training for the U.S. military. The core services of the firm, however, continue to be translation and interpretation under corporate, State and Federal contracts. Prior to establishing his current firm, Morgan co-founded ASET International Services Corporation, in 1989, to provide project coordination, translation and interpretation support for corporate and government programs and events, such as the, Nuclear Non-Proliferation Center for Verification Research, Swiss Banks Holocaust Litigation, and NATO Defense Summit. As ASET’s Chairman/CEO for over 17 years, Morgan grew the company to 100 employees and $10 million in revenue annually. Morgan simultaneously managed ASET’s Moscow office from 1989 to 1995. An international public speaker and executive coach, Morgan provides strategic counseling and Board guidance to multiple institutions, including the Association of Language Companies and the Association for Safe International Road Travel. He serves as Chair of the Maryland-Israel Sister State Committee, and is a past president of the Dartmouth Alumni Class Officers Association. Randy speaks Russian, French, Spanish and some Hebrew, and he is learning Dari and Pashto from his role player personnel. As former Vice President of The Association of Language Companies, Randy created the association’s acclaimed ALC Industry Survey, which is now in its 16th year of publication.
Frank A. Perry
Vice President of Human Resources
Frank Perry joined LanguageLine Solutions in September of 2012. He is a 30-year Senior HR executive with a strong emphasis in operations management and measurable success across domestic and international business industries. Frank is an expert at positioning the business to grow profits and an effective motivator of productive organizations and management teams. Frank has played a leadership role in strengthening LanguageLine Solutions in helping build a motivated, goal-centric team of professionals. Prior to joining LLS, Frank was Senior V.P. of Human Resources for Lanoga Corporation, later ProBuild Holdings, the nation’s largest supplier of building materials with annual revenues of $6 billion.
Dr. Mary Risner
Associate Director of Outreach and Business Programs
University of Florida, Center for Latin American Studies
Mary develops and manages initiatives at the University of Florida that infuse world languages and area studies into K-12 and post-secondary curriculum. Throughout her career, she has taught language in a variety of educational and corporate environments. Her research focuses on the acquisition of global competence and language skills through the integration of emerging technologies and innovative pedagogies that provide students with authentic and experiential learning opportunities. In 2009, Mary founded the Network of Business Language Educators (NOBLE), an online community supporting educators to prepare students to successfully navigate the workplace in an increasingly globalized and connected world. She is very active in the Languages for Specific Purposes (LSP) community through publications, workshops, and professional language association service. She looks forward to continued collaboration with the ALC Bridge to connect students, educators and industry.
Dr. William P. Rivers
Joint National Committee for Languages - National Council for Languages and International Studies
Dr. Bill Rivers has more than 25 years’ experience in culture and language for economic development and national security, with publications in second and third language acquisition research, proficiency assessment, program evaluation, and language policy development and advocacy. Before joining JNCL-NCLIS, he served as Chief Scientist at Integrated Training Solutions, Inc., a small business in Arlington, Virginia, where he focused on strategic planning, management, and advanced technologies for language and culture programs in the public sector. In 2003, he was one of four co-founders of the Center for Advanced Study of Language at the University of Maryland. During his career, Dr. Rivers has also taught Russian (beginning through advanced), graduate courses in language policy, qualitative and quantitative methods, Russian linguistics, and second language acquisition at the University of Maryland and at several universities in Kazakhstan. He has worked as a freelance interpreter and translator. He received his PhD in Russian from Bryn Mawr College and his MA, BA, and BS (Aerospace Engineering) from the University of Maryland. He speaks Russian and French.
Douglas J. Strock
Doug Strock is the Vice President of Global Language Translations and Consulting, Inc. Prior to joining GLTaC, Doug worked as a global project leader at the Dow Corning Corporation. With over 20 years in the language industry Doug brings a wealth of knowledge to the ALC Bridge effort. In addition Doug has served in the Army for 30 years in a wide variety of assignments. He is a past president of the Association of Language Companies and is a voting member of ASTM Committee F43.05. Doug has an MBA from Oklahoma City University and studied aerospace engineering at the United States Military Academy.
Chair, Education and Pedagogy Committee
American Translators Association (ATA)
Caitilin Walsh is an ATA-Certified French-English translator who delights in producing publication-quality translations for the computer industry and food lovers alike. A graduate of Willamette University (OR) and the Université de Strasbourg (France), and a past-President of the American Translators Association, she currently chairs the ATA Education & Pedagogy Committee. She brings her strong opinions on professionalism as an instructor of Ethics and Business Practices at the Translation and Interpreting Institute at Bellevue College, Chair of the T&I Advisory Committee for the Puget Sound Skills Center (both in Washington State), and the Executive Board of the Joint National Committee for Language (JNCL-NCLIS). When not at her computer, she can be found pursuing creative endeavors from orchestra to the kitchen. She can be emailed at email@example.com, and you can follow her on Twitter @caitilinwalsh.
Associate Professor, Translation and Localization Management program
Middlebury Institute of International Studies
Adam is an experienced localization industry executive and associate professor for translation and localization. He has headed up translation operations for various companies in California and Utah, including AccuLing, which he co-founded in 2013. Adam provides consulting services to companies who want to level-up in localization as well as universities who want to add a localization program. He designed new localization programs for Brigham Young University and Weber State University and has advised faculty as other schools. He writes a column for MultiLingual magazine and serves on the ALC’s Bridge Committee to help bridge the gap between the language industry and academia.